2017年4月5日水曜日

タミル語 小さな食堂での会話 Lesson1


ここでは、日常でよく使う表現。あります/ありまえん。ほしい/いらない、何?なぜ?そして、タミル語圏では必ず話すことになる食物のはなしを織り交ぜてみました…。解説は、明日…。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
注意:タミル語は文語と口語があります。ココに書いているタミル語は文語ではなく、口語です。もし、書く場合は、表記が異なる単語が幾つかあります。タミル語圏に派遣されるランカ隊員は訓練所にはタミル語の先生がいないので英語を勉強します。ランカについてから現地語を勉強するのですが、最初は文語を習います…。でも、任地で実際に話されてるのは口語…慣れるまで苦労するので、生活に必要なかんたんな口語をココに書きたいと思います。(文語はプレゼンをしたりするときや板書する際にいると思うので先に文語を習うのはいいと思います)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  வணக்கம்
A; ヴァナ”ッカむ
  こんにちわ

  என்ன   இருக்கு? 
B; ィエンナ イル”ック?
  何が   ありますか?  

  வடை    இருக்கு.   
A; ヴァだぁい イル”ック
  ワデーが  あります。

  இடியப்பம்   இருக்கா?
B;  イでぃアッパむ イル”ッカー?
  ストリングホッパーは  ありますか? 


  இடியப்பம்   இல்லை
A;  イでぃアッパむ イッライ
  ストリングホッパーは  ないです。

  புட்டு   இல்லயா?
B; プッとぅ  イッラヤー?
  プットゥは ないんですか?

   புட்டு,  தோசை,  இட்லி  எல்லாம்   இருக்கு.
A; プッとぅ ドーセィ イッdリ  エッラーム  イル”ック
  プットゥ、ドーサ、イドリー、全部 あります。
  
  என்ன வேணும்?
  ィエンナ ヴェーヌ”ん?
  何が  ほしいですか?

  அது  என்ன?
B; アドゥ ィエンナ?
  あれは 何ですか?

  அது   சப்பாத்தி.  
A; アドゥ チャッパッティ
  あれは チャパティーです。

  உது  என்ன?
B; ウドゥ ィエンナ?
  それは 何ですか?

  இது   உழுந்து   வடை.  
A; イドゥ ウル_ンドゥ ヴァだい
  これは ウルンドゥ豆のワデーです。

  உழுந்து   வடை   நாலு  தாங்கொ
B; ウル_ンドゥ ヴァだい  ナール   ターンゴ
  ウルンドゥ豆のワデー      4つ  ください。


  வேறை?.  
A; ヴェァーラ。ェイ?
  ほかは?


   பால்  தேத்தண்ணி தாங்கொ.     சீனி  தேவை    இல்லை.
B; パーる テーッタン”ニ”  ターンゴ.        チー二 テーヴァイ イッライ
  ミルク ティー     ください。   砂糖は 必要   ありません。

  ஏன்?   சீனி  வேண்டாமா? 
A; エーン? チーニ ヴェーン”だーマー?
  なんで? 砂糖  欲しくないの?

  சீனி  வேண்டாம்!
B; チーニ ヴェーン”だーん
  砂糖は いらない!

  சரி.
A;   サリ”(チャリ”)
  OK

  எவ்வளவு?
B; エッヴァラ’ヴ?
  いくら?

  எழுவது         ரூபா.
A;   エル_ヴァドゥ   ルバー
  70ルピーです。


☆☆文法の解説編はこちら☆☆

----------------------------------------
ல=ラ     ர=ラ”      ள=ラ’ ற=  ழ=ラ_        
ந=ナ     ன=ナ’    ண=ナ”   த =タ    ட=た

発音方法の違いについてはこちら ラの五種  ナとタの発音
文字の覚え方はこちら  母音編  子音編




にほんブログ村 海外生活ブログ 青年海外協力隊へ

にほんブログ村

2017年3月31日金曜日

GWにジャフナに行くことにしました

再就職して、もう少しで約半年が経過します。

やっと日本の生活にも慣れて、「ランカ・ロス」からも何とか抜け出したような?

今の会社は、15年前に働いていた地元の会社です。
15年前新卒でアルバイト感覚で入った会社。
その時は初めての会社だから、ココの会社の「異常さ」を楽しんでいましたが、
今、15年の時を経て、東京で普通の企業で働いていた私の目から見ると、
ただ、ただ「異常」な会社で、よく何も「疑問」も抱かずに昔働いていたなと。

15年前新卒で入ったときは、本当に世間知らずの怖いもの知らずだったなーと。
昔なら、「いいんじゃない?何か問題ありますか?」と思えていた内容も、今では、「いやいやいやいや!ありえない!」って思うことが多々です。

15年経って別人になって帰ってきて、その間に会社の事業内容も少し変わっていて、15年まともな会社で働いていた知識が結構役にたっている感じです。

12月には仕事の関係でカザフスタンにも出張で行ってきました。

ま、健康食品や美容関係の怪しい小さな会社で働いています。

この会社にいることで、健康食品つながりでパルメラジャガリーやれないかなぁとか模索もしていて、とある健食の展示会でカンボジアのパルメラシュガーを扱い始めた企業とも接触しました。しかし、見た目とか味はかなり違うように思いました。
あと、生産体制も…。

GWにジャフナに行くときにこのあたりの情報を持っていってあげようと思っています。
また、パルメラの帽子もいくつかオーダーして、向こうで受け取ろうと思います。

また、少し心に余裕が出てきたのでSpoken Tamilというスリランカ・タミル、いやジャフナタミルのタミル語のテキストを日本語化しています。

もし、今後スリランカのタミル語圏に派遣されるというかたがいましたら、ご連絡ください。翻訳している途中ですが、途中のものでもよければ、お見せしますので、ご連絡ください。

あと、もうちょっと余裕ができたらジャフナタミルの基礎みたいなページ作りたいなー。 にほんブログ村 海外生活ブログ 青年海外協力隊へ
にほんブログ村

2016年9月25日日曜日

タミル語の学習について

ちょと、気持ちに余裕が出てきたので、タミル語について書きたいと思います。というのも、最近、スリランカも北部・東部に派遣されるタミル語隊員が増えてきたようで、何で勉強しておくべきか…というのを聞かれるからです。

今のところタミル語隊員の派遣も不定期だし、人数も少ない、タミル語が教えられる先生も日本にはホボいないようなので、インドのタミル・ナードゥ州に派遣される隊員もスリランカ北部・東部に派遣される隊員は訓練所では英語を勉強します。

正直、タミル語はスリランカのマジョリティーであるシンハラ語よりも難しいです。なので、ランカに行ってから1.5〜2か月みっちり勉強させられます。でもね、スリランカでもタミル語を体系的に教えてくれる先生は少ないんですねー。なので、行く前にある程度、勉強しておくと、現地で先生から習うときに、あぁ、これを説明しようとしてんのね…ってのが、比較的スンナリ入ってきます。

先生からは英語で習うので、一旦脳内でSVO(主語・述語・目的語)でインプットされて、日本語のSOV(主語・目的語・述語)に置き換えます。で、タミル語もSOV(主語・目的語・述語)で日本語と同じなので、何か文章を作るときは、英語からタミル語に置き換えるんではなく、日本語からタミル語に置き換えるほうがラクです。

ま、お陰で、帰国するころには、英語の語順もオカシクなってくるんですが…。

て、前置きながい…。
今日はタミル語勉強するなら、まずとりあえず、ニューエクスプレス タミル語から始めればいいかなと思います。
もしお金に余裕があるなら、タミル語入門もあるといいと思います。

ニューエクスプレスで大体の雰囲気を掴んでください。
で、タミル語入門は、細かい「助詞」の使い方を学ぶ感じ?

注意点としては、2つとも「インド・タミル」です。ランカのタミル語は東京弁と関西弁ぐらい違います。(関西人なので、あえて東京弁と書きますwww)
インドの方が英語の影響を凄く受けている感じです。ランカ・タミルは、古い言葉が残ってる傾向が強いんです。

インドでは、右・左も、ライト・レフトでオッケーなんですが、ランカでは、イダドゥ・ヴァダドゥじゃないと、英語で言うと逆に行かれたりすることが頻発します…。

ま、しかしですね、ランカでタミル人が見てるテレビはすべてインドのドラマとかテレビなので、もちろんインド・タミルは理解できるらしいですが、以前インド隊員が私の配属先に来てくれたとき、彼女がペラペラ〜〜〜っとタミル語を話したら、皆「おおおお!!この日本人の女はインド人と同じタミル語を話している!!」と皆が目を丸くしてたので、すぐに分かるみたい。関西で東京弁の「〜じゃん」を言うと皆が「???!!!」っていう感じ?

なので、東京弁と関西弁ぐらい違うというのは、エクスプレスで勉強して、ランカに行くとスグ分かります。

どうしても勉強していく余裕がない場合は、とりあえず、最低限文字だけは覚えて行ったほうがいいと思います。